المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : حتى لا ننسى مأساة أهل مالقة


Eng.Jordan
10-05-2012, 09:50 PM
بقلم: هشام زليم

لازال أندلسيو مالقة يتذكرون ببالغ الحزن و الألم ذلك اليوم الذي اقتحم فيه الغزاة القشتاليون مدينتهم, زارعين الموت و الرعب في قلوب أهلها, مستبيحين كل الحرمات ومهلكين الحرث و النسل. كان ذلك قبل 522 سنة, و بالتحديد يوم 18 غشت 1487. و رغم مرور القرون, حافظ أحفاد من شهد تلك المذبحة الرهيبة على تلك الذكرى و ورثوا عن أجدادهم كرها رهيبا لسلطة الاحتلال القشتالية التي عملت كل ما في وسعها لتورية الحقيقة عن الناس. هذا ما دفع اليوم أحد الأندلسيين المالقيين يدعى رفائيل فرنانديث لوكي Rafael Fernandez Luqueلكشف جزء منها للعالم, موثقا ذلك بالأسماء: أسماء الجلادين النصارى, و أسماء الضحايا المسلمين المالقيين الذين تعرضوا للطرد و الابتزاز.
قبل أن يذكر فرنانديث قائمة الأسماء سطّر مقدمة بليغة يستنهض فيها همم الأندلسيين, العوام منهم و المثقفين, الساسة منهم و غير الساسة, و يذكرهم بالمحن التي تحمّلها أجدادهم المسلمين.
فبالنسبة لرفائيل لوكي, احتفال أبناء المستوطنين القشتاليين لمالقة في الثامن عشر من غشت من كل سنة بذكرى سقوط هذه المدينة بيد الملكين الكاثوليكيين هو طعنة له و لإخوانه الأندلسيين. احتفال يحضره الساسة الرسميون, القادة العسكريون, ممثلو الكنيسة الكاثوليكية و حفنة من المؤرخين, جميعهم يرتدون ثيابا لائقة, متبعين سُنّة عمرها 522 سنة, يجتمعون في هذا الحفل لتعداد مزايا "الاسترداد" و "الدمج". لكنهم يتحاشون قول هذه الكلمات المنبوذة: "إن الاحتلال العنيف بالدم و النار لمالقة, المدينة الشهيدة, هي مذبحة تُسيل اليوم أنهارا من الحبر. لقد حوصرت مالقة, و قُطِع عنها الماء, و مٌنِع إدخال الطعام للشيوخ, و النساء و الأطفال لمدة 3 أشهر. و زاد ارتفاع الحرارة في شهري يوليو و غشت 1487 من هول المأساة. أكثر من 30 ألف أندلسي ماتوا من الجوع و العطش و الأوبئة, و آخرون سُلّموا كعبيد لبابا روما. هذه هي الحقيقة التاريخية التي يتم الاحتفال بها اليوم."
ثم تابع رفائيل قائلا:"لقد عاش في مالقة أبطال كثر لا نعرف عنهم اليوم شيئا. سنقوم بتقرير قصير, نظرا لضيق المجال, لعلّه يٌسهم في صحوة ضمير "المفكرين", الساسة و المنظمات الغير حكومية…إلخ, الذين يشغلون أنفسهم اليوم بقضايا بعيدة, و حسنا فعلوا, و يتجاهلون قضاياهم الحقيقية, بل و يحتقرونها حتى. و هنا أوجّه شكري للكُتاب الأندلسيين الحاليين الذين نقّبوا في الأحداث: ك أنخيل كلان Angel Galan, مانويل باريوس أكيليرا Manuel Barrios Aguilera, مكيل كروث إيرنانديث Miguel Cruz Hernandez, إيكنثيو أولكي Ignacio Olague, برنارد فانسان Bernard Vincent, و أبو جبل و غيرهم."
ثم حث رفائيل هؤلاء المؤرخين و غيرهم على الاستمرار في البحث حتى استرجاع التاريخ الأندلسي الحقيقي و التعرف على الأحفاد الحاليين للمبتزين و اللصوص الذين, بسلطة قانون الأسياد الفيودالي و اللصوصية, استنزفوا و سرقوا الأجداد. و هذه أسماء بعض العائلات الغازية الأكثر ذكرا : عائلة ألونسو أشيا Alonso Axea , إيرناندو بوراس Hernando Porras, بنيثو مارتن Benito Martin , خوان سانشيث بورتاغو Juan Buitrago Sanchez. و سنرى أدناه حجم الأراضي التي استولوا عليها.
أما أسماء المالقيين الذين تعرّضوا للظلم و الاسترقاق و القتل و الطرد فتجمعها لوائح طويلة عريضة, اكتفى الباحث الأندلسي رفائيل لوكي بذكر أسماء بعض من تعرّض منهم للنفي و مصادرة أملاكه. و ختم رفائيل مقدمته قائلا: "فالمجد و العزة لهؤلاء الأندلسيين, و ليتسم ساسة الأندلس عامة و خاصة المالقيين منهم, على الأقل باللياقة اللازمة لتذكرهم و تسمية الشوارع بأسمائهم حتى تعرف الأجيال الصاعدة أفضل منا تاريخ مالقة و الأندلس ".
و هذه قائمة بأسماء بعض المالقيين الذين هُجّروا و صودرت ممتلكاتهم إما مباشرة بعد احتلالها سنة 1487, أو بعد تنصيرهم في بداية القرن 16م إلى حدود قرار الطرد الجماعي للمسلمين سنة 1609م.
- حامد ابن فرحون (1) Abenfarón, Hamed , بلدة المجاط Almayate. استطاع استرجاع الأراضي التي كان يملكها قبل الاحتلال عبر شرائها من رودريكو بيسكادور Rodrigo Pescador القاطن ببلش مالقة Vélez-Málaga.
-ابن زياد كريستوبال (2)Abenzad, Cristóbal, بلدة البرج El Borge, نٌفي و صودرت منه مزارع عنب بمنطقة Palma لصالح المستوطن إيرناندو بوراس.
-أبوطاح كريستوبال Abotahe, Cristóbal, بلدة قمارش Comares, نُفي و صودر منه منزل متاخم للمجزرة و لمنزل خوان أثين Juan Azen. هذا المنزل انتقل لملكية خوان سانشيث دي بوتراغو Juan Sánchez de Buytrago.
- أبو خيران بيدرو Abuxaeran, Pedro, بلدة البرج El Borge, والد إلفيراElvira و ليونور Leonor.
- أخوجة ألونثو Ajuaya, Alonso, بلدة البرج. تعرّض للنفي و صودرت منه مزارع للعنب و أراضي قليلة الخصوبة بها أشجار الزيتون و اللوز و أخرى للفواكه في منطقة حصن الكوثر Yznacútar. و انتقلت هذه الأراضي و المزارع لصالح إيرناندو بوراس.
- البدوز فرانثيثكوAlbodoz, Francisco, بلدة بني مرغوشة Benamargosa. نُفي و صودرت منه مزرعة عنب بمنطقة جدول المعشر Almáchar لصالح بنيتو مارتن Benito Martín.
- الكناي فرانثيثكو Alconay, Francisco, بلدة البرج. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي ب Loma de la Peña del Hierri لصالح المستوطن إيرناندو بوراس.
- الفقيه إيرناندو Alfaquí, Hernando, بلدة المعشر.تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة عنب بمنطقة الخندق الشرقي Handacalchirqui, و ذهبت ليد بيدرو ألفريث Pedro Alférez.
- الفرا ألونثو Alfarra, Alonso, بلدة الكوثر Cútar. تعرّض للنفي و صودرت منه أشجار للفواكه, انتقلت ملكيتها لألونسثو دي أشيا.
- الفنياس دومنغو Alfonayas, Domingo, بلدة قمارش. تعرَض للنفي و صودرت منه أراضي زراعية ب فدان الهدىFadalhauda لصالح ألونثو دي أشيا.
-الوزير مارتن Alguacil, Martín. بلدة كومبيتا Cómpeta. قائد الثورة المورسكية بمنطقة الشرقية ما بين 1568 و 1571 و التي اندلعت بجبال البشرات بزعامة محمد بن أمية.
-الوزير رودريغو .Alguacil, Rodrigo. بلدة المعشر. تعرّض للنفي و صودر منه منزله الذي انتقل لملكية بيدرو ألفريس.
- الحجار أندرش Alhaxar, Andrés. بلدة الكوثر (مالقة). تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي ب ثوبيا Zubia لصالح ألونثو إيشيا.
- الرزاق برناردينوArrozaque, Bernardino. بلدة قمارش. مالك لمزرعة عنب بمنطقة Aynahalmaha.
-حسبه الله دييغو لوبيزAzbulá, Diego López. تاجر بمدينة ملقة.
-أثين خوان Azen, Juan . بلدة قمارش. تعرض للنفي و صودر منه منزل لصالح خوان سانشيث دي بويتراغو.
-أثول أندرش Azule, Andrés. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي بمنطقة حصن الكوثر Yznacútar, انتقلت لملكية ألونثو إيشيا.
-البابور ألونثو Babur, Alonso el. بلدة قمارش.
- إيرناندو البرجيBorge, Hernando del(3).. بلدة البرج. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي بمنطقة Loma de la Peña del Hierri, انتقلت لملكية المستوطن إيرناندو بوراس.
- بوطاهر Botaher. بلدة قمارش. تعرّض للنفي و صودرت منه مزارع للعنب بمنطقة سان جبرييل San Gabriel, انتقلت لملكية ألونثو إيشيا.
-بوينافيدا أنتون Buenavida, Antón. بلدة بني مرغوشة.
- ألونثو القادا Cada, Alonso el. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودر منه منزل انتقل لملكية ألونثو إيشيا.
- قالي لويس (4)Cali, Luis. بلدة قمارش. تعرّض للنفي و صودر منه منزل متاخم لمنزل كريستوبال أبوطاهر.
- كردة زكرياءCarda, Zacarías.بلدة قمارش. تعرّض للنفي و صودرت منه أشجار للزيتون و اللوز بمنطقة Quean, انتقلت لملكية خوان سانشيث دي بويتراغو.
-كاثامور دييغو Casamaure, Diego. بلدة بني مرغوشة. تعرّض للنفي و صودر منه حقل للأشجار بمنطقة Cerro de Cantoblanco.
- قطان خوان Catan, Juan. بلدة بني مرغوشة. تعرَض للنفي و صودرت منه مزرعة للعنب و التين بمنطقة جدول المعشر.
-إنييغو دي كوالا Coalla, Iñigo de. بلدة المعشر. تعرَض للنفي و صودرت منه مزرعة للعنب بالخندق الشرقي, انتقلت لملكية بيدرو أفريس.
- القمارشي مكيل(5)Comarexi, Miguel. بلدة البرج. تعرَض للنفي و صودرت منه مزارع للعنب بمنطقة Fachamucelan, انتقلت لملكية إيرناندو بوراس.
-دندون لويس Dondón, Luisبلدة المعشر.تعرّض للنفي و صودرت منه مزارع لأشجار اللوز بمنطقة الخندق الشرقي, و انتقلت لملكية بيدرو ألفريس.
- فرج لويس Farax, Luis-. بلدة البرج.
-ألونثو فرنانديث البدوز . Fernández Alboduz, Alonsoبلدة بني مرغوشة.
- يحي الفشتالي(6) Fistelí, Yahya al. فيدور دي السقايات .Veedor de acequias كبير الوزراء المسلمين بمالقة بعد احتلالها من طرف القشتاليين. تحوّل إلى النصرانية و حمل اسم فرناندو دي موراليس Fernando de Morales..
-فنياس ماتيو Fonayas, Mateo. بلدة البرج.
- فركا ألونسوForca, Alonso.بلدة البرج. تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة لأشجار اللوز قرب جدول كفيت Cufeyte, و انتقلت ملكيتها لإيرناندو بوراس.
-غيتان بيدرو Gaitán, Pedro. بلدة المعشر.تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة لأشجار اللوز بمنطقة الخندق الشرقي لصالح بيدرو ألفريث.
-غالب بارطولمي Galibe, Bartolomé. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت أراضيه الزراعية.
-كازامور غارسية García Casamaure. بلدة بني مرغوشة.
-غواي بن العربي محمد Guay Benarabi, Mahomad. بلدة أوشن Ojén. عضو المجلس المحلي بمربلة Marbella. عُمِّد تحت اسم فرناندو دي لارينا Fernando de la Reina..
-مكيل حبيبHabibe, Miguel. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي بمنطقة حصن الكوثر, و انتقلت لملكية ألونثو إيشيا.
- إيرناندو البدوز Hernández Albodoz. بلدة بني مرغوشة.
- هدال أندرش Hidal, Andrés. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي ب Talamorra, انتقلت لملكية ألونثو إيشيا.
-المالقي عيسىIsa de Málaga . عامل بالجبس في خدمة دوق مدينا سيدونيا (شذونة) في نهاية القرن 15.
-جيان خوان Jaén, Juan. بلدة المعشر.تعرّض للنفي و صودرت ممتلكاته, و بقيت أرض ب Cañaveral في ملكية البلدية الجديدة.
- لينيز خوان Laynez, Juan. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه مزارع للعنب ب سان جبرييل لصالح ألونثو إيخيا.
-لوبو بارطولمي Lobo, Bartolomé le. بلدة المعشر. تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة للعنب بالخندق الشرقي لصالح بيدرو ألفريث.
- لوبو رودريغو Lobo, Rodrigo el. بلدة المعشر.
- أندرش دي لونا Luna, Andrés de. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي ب Talamorra, مُلِّكت ل ألونثو إيشيا.
- ماكانا فرناندو Magana, Fernando. . بلدة قمارش. تعرّض للنفي و صودرت منه مزارع للعنب ب Xacaman لصالح ألونثو إيشيا.
-ملنديث العطار فرانثيثكو Meléndez Alatar, Francisco. بلدة المعشر. تعرّض للنفي و صودر منه منزله لصالح بيدرو ألفريث.
- مكلان دييغو Miclán, Diego. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودر منه منزله.
-المقدم لويس Moqeden, Luis. بلدة قمارش.
-مخيبر أندرش Moxaibar, Andrés. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه أراضي قليلة الخصوبة و أراضي زراعية بحصن الكوثر لصالح أولنثو إيشيا.
- مولاطو خوان Mulato, Juan. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودر منه منزله.
-مُخبر خوان Muxber, Juan. بلدة بني مرغوشة. تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة عنب بجدول المعشر.
-نشراج أندرش Naxaray, Andrés. بلدة قمارش. هُجِّر و صودرت منه مزارع للعنب بمنطقة بوما Pauma.مساحتها حوالي 10 أرنذادات و نصف (1 أرانذادا = 3672 متر مربع).
-أوثي إيرناندو . Ozey, Hernando بلدة البرج. هجّر و صودرت منه أشجار للوز قرب جدول كفيت Cufeyte لصالح إيرناندو بوراس.
-باشيكو مانخوث فرانثيثكو Pacheco Manxuz, Francisco. بلدة إستان Istán. هو من بدأ الثورة الأندلسية بمنطقة مربلة ضد فليب الثاني في حرب غرناطة ما بين 1568-1571.
- البنيون فرانثيثكو Peñón, Francisco el. بلدة الكوثر. هُجّر و صودرت أرضه لصالح ألونثو إيشيا.
- بوبين علي Pupein, Ali el. بلدة إزنات Iznate. استطاع استرجاع الأراضي التي كان يملكها قبل الاحتلال عبر شرائها.
-رباح خوان Rava, Juan. بلدة البرج.هُجّر و صودر منزل له لصالح إيرناندو بوراس.
-الراجي غبرييل Raxi, Gabriel. بلدة قمارش. هُجّر و صودرت منه أرض مساحتها 2 فانيغاث Fanegas بمنطقة Aynahalmaha.
-روميرو خوان Romero, Juan. بلدة بني مرغوشة. هٌجّر و صودرت منه مزرعة للعنب و التين لصالح بنيتو مارتن Benito Martin
-بيدرو دي سانتا مارية Santamaría, Pedro de. بلدة قمارش.
-سارمينتو فرناندو Sarmiento, Fernando. بلدة الكوثر. هُجّر و صودرت منه أرض قليلة الخصوبة و حقل أشجار بحصن الكوثر لصالح ألونثو إيشيا.
-سولانا بارطولمي Solana, Bartolomé. بلدة المعشر. هُجّر و صودرت منه أملاكه, و بقيت قطعة أرضية ب El Cañaveral في ملكية البلدية الجديدة.
-بلدي غبرييل(7)Valdi, Gabriel. بلدة الكوثر. تعرّض للنفي و صودرت منه مزرعة لأشجار الزيتون و حقل أشجار ب ثوبيا.
-البلنسي أندرش Valenciano, Andrés. بلدة بني مرغوشة.
-البلنسي بارطولميValenciano, Bartolomé. بلدة بني مرغوشة. هُجّر و صودرت منه مزرعة للعنب لصالح بنيتو مارتن Benito martin.
-البلنسي غونزالو Valensí, Gonzalo el. بلدة الكوثر. هُجّر و صودرت منه أراضي للكرز بضواحي الكوثر لصالح ألونثو إيشيا.
- خيران أندرش Xarairán, Andrésبلدة سيديلا Sedella. هو من بدأ الثورة الأندلسية في الشرقية ضد فليب الثاني سنة 1568.
-الشرقي دييغو Xarquí, Diego. بلدة المعشر. مالقة.
- الشرقي فرانثيثكوXarquí, Francisco. بلدة المعشر. هُجّر و صودرت منه مزرعة للعنب بالخندق الشرقي لصالح بيدرو ألفريث.
-حنين خوان Xenin, Juan. بلدة بني مرغوشة. هُجّر و صودرت منه مزرعة للتين و العنب(8) لصالح بنيتو مارتن.
-حري مارتين Xerri, Martín. بلدة بني مرغوشة. هُجّر و صودرت منه أرض زراعية للوز بجدول المعشر.
-خريلة مارتنXerrila, Martín.بلدة بني مرغوشة. هجّر و صودرت منه مزرعة للعنب بجدول المعشر لصالح بنيتو مارتن.
-زاد لويس Zad, Luis. بلدة البرج. هجّر و صودرت منه مزارع للعنب و الزيتون و اللوز و أشجار مثمرة أخرى بحصن الكوثر لصالح إيرناندو بوراس.
-زافا إيرناندو Zafa, Hernando. بلدة المعشر.هُجّر و صودرت منه مزرعة للعنب ب Tinajuela لصالح بيدرو ألفريث.
-زحفاف بارطولمي Zahafaf, Bartolomé. بلدة البرج. هُجّر و صودرت منه مزرعة للعنب بالخندق الشرقي لصالح بيدرو ألفريث.
-أحمد الثغري Zegrí, Ahmed al. البطل القائد الذي تزعّم المقاومة الباسلة بمدينة مالقة سنة 1487 . لمّا اعتٌقل دُفن بوحشية في مطامر (سجون تحت الأرض) بقرمونة (أشبيلية) و الأغلال تطوق عنقه, و السلاسل تكبل رجليه. جرمه أنه دافع بكل شجاعة عن الأرض التي أقسم على الحفاظ عليها و أن يكون مخلصا لوطنه الأندلس و لشعوره بالتفوق.


اليوم لازالت مدينة مالقة تجهل فضل أحمد الثغري فلا تجد ولا لوحة بائسة على الجدران التي دافع عنها تعترف بإخلاصه. الهوامش:
مصدر مقال المالقي رفائيل فرنانديث لوكي Rafael Fernandez Luque, من موقع التحرير الأندلسي LIBERACION ANDALUZA
http://liberacionandaluza.blogcindar…olvidados.html (http://liberacionandaluza.blogcindario.com/2008/08/00092-18-de-agosto-malaguenos-masacrados-y-olvidados.html) (1)لعلّه ينتسب للفقيه علي بن فرحون القيسي (توفي 601هجرية بالمشرق) ,كان زاهدا فاضلا ورعا, مع ما كان عليه من الأدب البارع و الكتب الحسن. قدم إلى مالقة سنة 585 هجرية. و من شعره:
أرى الناس لن يُغنُوا عن الله ذي العلى—-فعوِّل عليه في الأمور و سلّم
و عُدّهم موتى و لا تعبأن بهم—-و كبِّر عليهم أربعا ثم سلّم
أعلام مالقة ص 303.
(2)لعله ينتسب للمقدم بن معافى بن حسن بن زياد المالقي, من علية طلبة مالقة و نبهائهم و معدود في حلية حسبائهم. و كان المقدم بن معافى بليغا كاتبا أديبا شاعرا. مات سنة 403, و دُفن بحضيض جبل الفارو. أعلام مالقة ص 203.
(3)لعله ينتسب للأديب المالقي عبد الله بن حسن البرجي الذي كان من أدباء مالقة و نبهائها و معدودا في أذكيائها و شعرائها.
أعلام مالقة. ص 239
(4) لعله ينتسب للفقيه أبي علي القالي.
(5) لعله ينتسب لعبد الرحمان بن محمد بن عبد الرحمان الأنصاري الخزرجي المكنى أبا زيد و يعرف بالقمارشي. كان رحمه الله من جلة طلبة العلم و عليتهم و نبهائهم. و روى عن الفقيه الفاضل المحدث أبي جعفر أحمد بن علي بن حكم الحصار, و عن غيره. و كان رحمه الله من أهل الفضل و الدين و الورع و الانقباض و العفاف عن الناس.
أعلام مالقة ص261.
(6) الفشتالي عائلة كبيرة بالمغرب, هاجرت من الأندلس. و قد بزغ منها أدباء و كتاب للسلاطين أشهرهم الكاتب أبي محمد عبد القادر بن أحمد بن القاسم الفشتالي كاتب السلطان السعدي أبي فارس بن المنصور الذي بويع بمراكش. و الكاتب أبوفارس عبد العزيز بن محمد الفشتالي كاتب المنصور الذهبي السعدي, و من شعره في وصف قصر البديع في مراكش:
جمال بدائعي سحر العيونا—-و رونق منظري بهر الجفونا
و قد حسنت بقوسي و استطارت—-سنا يغشى عيون الناظرينا
الاستقصا. ص325/2
(7) لعله ينتسب لسعيد بن محمد بن سيد أبيه بن مسعود الأموي البلدي, من أهل بلدة, من عمل ريّة, يكنّى أبا عثمان. رحل إلى المشرق سنة 350هجرية, و حجّ سنة إحدى و خمسين. و لقي أبا بكر الآجري و قرأ عليه جملة من تواليفه, و أبا الحسن محمد بن نافع الخزاعي و قرأ عليه فضائل الكعبة من تأليفه. و أقام بمكة نحو العام و سمع بمصر من أبي بكر بن أبي طيبة (أو ابن أبي ظنه في الصلة) و الحسن بن رشيق و محمد بن القاسم بن شعبان و حمزة بن محمد و غيرهم. و كان كثير الرباط و الجهاد في الثغور. مولده سنة 328هجرية.
أعلام مالقة ص 352.
(8) كانت مالقة في العهد الإسلامي تشتهر بالتين الذي يضرب به المثل بحسنه, و ي*** حتى للهند و الصين, و قيل: إن ليس في الدنيا مثله, و فيه يقول أبو الحجاج يوسف ابن الشيخ البلوي المالقي :
مالقةٌ, حُيِّيتَ يا تينَها—-الفلكُ من أجلكَ ياتينها
نهى طبيبي عنه في علّتي—-ما لطبيبي عن حياتي نهى
و ذيّل هذه الأبيات الإمام الخطيب أبومحمد عبد الوهاب المنشي بقوله:
لا تنس لأشبيلية تينها —- و اذكر مع التين زياتينها.
أما العنب فلكثرته (و هذا ما رأيناه أعلاه, حيث أغلب الأراضي الزراعية المصادرة هي مزارع للعنب) فقد كان يباع في أسواقها بحساب ثمانية أرطال بدرهم صغير.
نفح الطيب. ج1 ص 151-152.





كتبه هشام زليم.